TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 21:41:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十六冊 No. 1521《十住毘婆沙論》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập lục sách No. 1521《thập trụ tỳ bà sa luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 26, No. 1521 十住毘婆沙論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 26, No. 1521 thập trụ tỳ bà sa luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十住毘婆沙論卷第十四 thập trụ tỳ bà sa luận quyển đệ thập tứ     聖者龍樹造     Thánh Giả Long Thọ tạo     後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯     Hậu Tần Quy Tư quốc Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch   分別二地業道品之餘   phân biệt nhị địa nghiệp đạo phẩm chi dư  菩薩住此地  自然不行惡  Bồ-tát trụ thử địa   tự nhiên bất hạnh/hành ác  深樂善法故  自然行善道  thâm lạc/nhạc thiện Pháp cố   tự nhiên hạnh/hành/hàng thiện đạo 問曰。十不善道自然不作。自然行十善道。 vấn viết 。thập bất thiện đạo tự nhiên bất tác 。tự nhiên hạnh/hành/hàng thập thiện đạo 。 此二種道。幾是身行。幾是口行。幾是意行。 thử nhị chủng đạo 。kỷ thị thân hạnh/hành/hàng 。kỷ thị khẩu hạnh/hành/hàng 。kỷ thị ý hạnh/hành/hàng 。 答曰。 đáp viết 。  身意二三種  口四善亦爾  thân ý nhị tam chủng   khẩu tứ thiện diệc nhĩ  略說則如是  此應當分別  lược thuyết tức như thị   thử ứng đương phân biệt 不善身行有三種。所謂奪他命劫盜邪婬。 bất thiện thân hạnh/hành/hàng hữu tam chủng 。sở vị đoạt tha mạng kiếp đạo tà dâm 。 不善口行四種妄語兩舌惡口散亂語。 bất thiện khẩu hạnh/hành/hàng tứ chủng vọng ngữ lưỡng thiệt ác khẩu tán loạn ngữ 。 不善意行三種。貪取瞋惱邪見。善身行亦有三種。 bất thiện ý hạnh/hành/hàng tam chủng 。tham thủ sân não tà kiến 。thiện thân hạnh/hành/hàng diệc hữu tam chủng 。 離奪命劫盜邪婬。善口行亦四種。 ly đoạt mạng kiếp đạo tà dâm 。thiện khẩu hạnh/hành/hàng diệc tứ chủng 。 離妄語兩舌惡口散亂語。善意行有三種。 ly vọng ngữ lưỡng thiệt ác khẩu tán loạn ngữ 。thiện ý hạnh/hành/hàng hữu tam chủng 。 不貪取不瞋惱正見。身口意業道。 bất tham thủ bất sân não chánh kiến 。thân khẩu ý nghiệp đạo 。 是善不善應須論議令人得解。初奪命不善道者。 thị thiện bất thiện ưng tu luận nghị lệnh nhân đắc giải 。sơ đoạt mạng bất thiện đạo giả 。 所謂有他眾生知是眾生故行惱害。 sở vị hữu tha chúng sanh tri thị chúng sanh cố hạnh/hành/hàng não hại 。 因是惱害則失壽命。起此身業是名初奪命不善道。 nhân thị não hại tức thất thọ mạng 。khởi thử thân nghiệp thị danh sơ đoạt mạng bất thiện đạo 。 離此事故。名為離奪命善行。劫盜者。 ly thử sự cố 。danh vi ly đoạt mạng thiện hạnh/hành/hàng 。kiếp đạo giả 。 所謂屬他之物。知是物屬他生劫盜心。 sở vị chúc tha chi vật 。tri thị vật chúc tha sanh kiếp đạo tâm 。 手捉此物舉離此處。若劫若盜計是我物生我所心。 thủ tróc thử vật cử ly thử xứ 。nhược/nhã kiếp nhược/nhã đạo kế thị ngã vật sanh ngã sở tâm 。 是名劫盜行。離此事者名為離劫盜善行。 thị danh kiếp đạo hạnh/hành/hàng 。ly thử sự giả danh vi ly kiếp đạo thiện hạnh/hành/hàng 。 邪婬者。所有女人。若為父母所護。親族所護。 tà dâm giả 。sở hữu nữ nhân 。nhược/nhã vi/vì/vị phụ mẫu sở hộ 。thân tộc sở hộ 。 為姓所護。世法所護。戒法所護。 vi/vì/vị tính sở hộ 。thế Pháp sở hộ 。giới pháp sở hộ 。 若他人婦知有鞭杖惱害等障礙。 nhược/nhã tha nhân phụ tri hữu tiên trượng não hại đẳng chướng ngại 。 於此事中生貪欲心起於身業。或於自所有妻妾。 ư thử sự trung sanh tham dục tâm khởi ư thân nghiệp 。hoặc ư tự sở hữu thê thiếp 。 若受戒若懷妊若乳兒若非道。是名邪婬。 nhược/nhã thọ/thụ giới nhược/nhã hoài nhâm nhược/nhã nhũ nhi nhược/nhã phi đạo 。thị danh tà dâm 。 遠離此事名為善身行。妄語者。 viễn ly thử sự danh vi thiện thân hạnh/hành/hàng 。vọng ngữ giả 。 覆相覆心覆見覆忍覆欲知如是相而更異說。是名妄語。 phước tướng phước tâm phước kiến phước nhẫn phước dục tri như thị tướng nhi cánh dị thuyết 。thị danh vọng ngữ 。 遠離此事名為遠離妄語善行。兩舌者。欲離別他。 viễn ly thử sự danh vi viễn ly vọng ngữ thiện hạnh/hành/hàng 。lưỡng thiệt giả 。dục ly biệt tha 。 以此事向彼說。以彼事向此說。 dĩ thử sự hướng bỉ thuyết 。dĩ bỉ sự hướng thử thuyết 。 為離別他故。和合者令別離。 vi/vì/vị ly biệt tha cố 。hòa hợp giả lệnh biệt ly 。 別離者則隨順樂為別離。憙別離好別離。是名兩舌。 biệt ly giả tức tùy thuận lạc/nhạc vi iệt ly 。hỉ biệt ly hảo biệt ly 。thị danh lưỡng thiệt 。 離如此事名為遠離兩舌善行。惡口者。 ly như thử sự danh vi viễn ly lưỡng thiệt thiện hạnh/hành/hàng 。ác khẩu giả 。 世間所有惡語害語苦語麁語弊語令他瞋惱是名惡 thế gian sở hữu ác ngữ hại ngữ khổ ngữ thô ngữ tệ ngữ lệnh tha sân não thị danh ác 口。遠離此事名為離惡口善行。散亂語者。 khẩu 。viễn ly thử sự danh vi ly ác khẩu thiện hạnh/hành/hàng 。tán loạn ngữ giả 。 非時語無利益語非法語無本末語無因緣 phi thời ngữ vô lợi ích ngữ phi pháp ngữ vô bản mạt ngữ vô nhân duyên 語。是名散亂語。 ngữ 。thị danh tán loạn ngữ 。 遠離此事名為離散亂善行。貪取者。屬他之物他所欲。 viễn ly thử sự danh vi ly tán loạn thiện hạnh/hành/hàng 。tham thủ giả 。chúc tha chi vật tha sở dục 。 他田塢他財物。心貪取願欲得。 tha điền ổ tha tài vật 。tâm tham thủ nguyện dục đắc 。 於此事中不貪不妬不願欲得是名不貪善行。瞋惱者。 ư thử sự trung bất tham bất đố bất nguyện dục đắc thị danh bất tham thiện hạnh/hành/hàng 。sân não giả 。 於他眾生瞋恨心礙心發瞋恚。作是念。 ư tha chúng sanh sân hận tâm ngại tâm phát sân khuể 。tác thị niệm 。 何不打縛殺害是名瞋惱離如此事名為無瞋惱善行。 hà bất đả phược sát hại thị danh sân não ly như thử sự danh vi vô sân não thiện hạnh/hành/hàng 。 邪見者。言無布施無有恩報。 tà kiến giả 。ngôn vô bố thí vô hữu ân báo 。 善惡業無果報。無今世無後世。 thiện ác nghiệp vô quả báo 。vô kim thế vô hậu thế 。 無父母無沙門無婆羅門。能知此世後世。了了通達自身作證。 vô phụ mẫu vô Sa Môn vô Bà-la-môn 。năng tri thử thế hậu thế 。liễu liễu thông đạt tự thân tác chứng 。 是名邪見。正見者。為有施者有恩報。 thị danh tà kiến 。chánh kiến giả 。vi/vì/vị hữu thí giả hữu ân báo 。 有善惡業報有今世後世。 hữu thiện ác nghiệp báo hữu kim thế hậu thế 。 世間有沙門婆羅門。知此世後世了了通達自身作證。 thế gian hữu sa môn Bà la môn 。tri thử thế hậu thế liễu liễu thông đạt tự thân tác chứng 。 是名正見善行。是菩薩如是入正見道。 thị danh chánh kiến thiện hạnh/hành/hàng 。thị Bồ Tát như thị nhập chánh kiến đạo 。  善道不善道  各二十分別  thiện đạo bất thiện đạo   các nhị thập phân biệt  知何處起等  十二種分別  tri hà xứ/xử khởi đẳng   thập nhị chủng phân biệt 菩薩於十不善道十善道等種種別相知二 Bồ Tát ư thập bất thiện đạo thập thiện đạo đẳng chủng chủng biệt tướng tri nhị 十種分別。 thập chủng phân biệt 。 又於是二十種分別善知從何處起等十二種分別。 hựu ư thị nhị thập chủng phân biệt thiện tri tùng hà xứ/xử khởi đẳng thập nhị chủng phân biệt 。 於此十不善道中有二十種分別。所謂不離奪他命罪。一是不善。 ư thử thập bất thiện đạo trung hữu nhị thập chủng phân biệt 。sở vị bất ly đoạt tha mạng tội 。nhất thị bất thiện 。 二欲界繫。三有漏。四非心數法。五心不相應。 nhị dục giới hệ 。tam hữu lậu 。tứ phi tâm số Pháp 。ngũ tâm bất tướng ứng 。 六不隨心行。七或共心生或不共心生。 lục bất tùy tâm hạnh/hành/hàng 。thất hoặc cọng tâm sanh hoặc bất cộng tâm sanh 。 何等共心生。實有眾生知是眾生。 hà đẳng cọng tâm sanh 。thật hữu chúng sanh tri thị chúng sanh 。 以身業故奪其命。是名共心生。云何名不共心生。 dĩ thân nghiệp cố đoạt kỳ mạng 。thị danh cọng tâm sanh 。vân hà danh bất cộng tâm sanh 。 若人欲殺眾生捉持牽挽撲著地已然後能死。 nhược/nhã nhân dục sát chúng sanh tróc trì khiên vãn phác trước/trứ địa dĩ nhiên hậu năng tử 。 是名不共心生。又身不動口不言。 thị danh bất cộng tâm sanh 。hựu thân bất động khẩu bất ngôn 。 但生心我從今日當作殺眾生者。 đãn sanh tâm ngã tùng kim nhật đương tác sát chúng sanh giả 。 如是奪他命罪。是名不共心生。又是不離奪他命者。 như thị đoạt tha mạng tội 。thị danh bất cộng tâm sanh 。hựu thị bất ly đoạt tha mạng giả 。 若睡若覺常積習增長。亦名不共心生。 nhược/nhã thụy nhược/nhã giác thường tích tập tăng trưởng 。diệc danh bất cộng tâm sanh 。 八或色或非色。初共心生殺罪是色。 bát hoặc sắc hoặc phi sắc 。sơ cọng tâm sanh sát tội thị sắc 。 第二殺罪第三第四非是色。九或作或非作。有色是作。 đệ nhị sát tội đệ tam đệ tứ phi thị sắc 。cửu hoặc tác hoặc phi tác 。hữu sắc thị tác 。 餘者無作。十或有緣或無緣。 dư giả vô tác 。thập hoặc hữu duyên hoặc vô duyên 。 色是有緣餘者是無緣。問曰。是心為有緣為無緣。答曰。 sắc thị hữu duyên dư giả thị vô duyên 。vấn viết 。thị tâm vi/vì/vị hữu duyên vi/vì/vị vô duyên 。đáp viết 。 非有緣。問曰。 phi hữu duyên 。vấn viết 。 若心非有緣身不動口不言時但心生念我從今日當作殺眾生者。 nhược/nhã tâm phi hữu duyên thân bất động khẩu bất ngôn thời đãn tâm sanh niệm ngã tùng kim nhật đương tác sát chúng sanh giả 。 如是罪業云何名為非緣。答曰。 như thị tội nghiệp vân hà danh vi/vì/vị phi duyên 。đáp viết 。 若殺罪是心則應有緣。今實殺罪非是心。 nhược/nhã sát tội thị tâm tức ưng hữu duyên 。kim thật sát tội phi thị tâm 。 若心是殺罪即是身業。而心實非身業。 nhược/nhã tâm thị sát tội tức thị thân nghiệp 。nhi tâm thật phi thân nghiệp 。 是故殺生罪不名有緣。但殺生罪共心在身中生。 thị cố sát sanh tội bất danh hữu duyên 。đãn sát sanh tội cọng tâm tại thân trung sanh 。 以是無作故言非緣。十一是業。十二非業相應。 dĩ thị vô tác cố ngôn phi duyên 。thập nhất thị nghiệp 。thập nhị phi nghiệp tướng ứng 。 十三不隨業行。十四或共業生或不共業生。 thập tam bất tùy nghiệp hạnh/hành/hàng 。thập tứ hoặc cọng nghiệp sanh hoặc bất cộng nghiệp sanh 。 如共心生無異。但除心與思共生為異。 như cọng tâm sanh vô dị 。đãn trừ tâm dữ tư cộng sanh vi/vì/vị dị 。 十五非先世業報。十六不可修。十七應善知。 thập ngũ phi tiên thế nghiệp báo 。thập lục bất khả tu 。thập thất ưng thiện tri 。 十八應以慧證不以身證。十九可斷。二十可知見。 thập bát ưng dĩ tuệ chứng bất dĩ thân chứng 。thập cửu khả đoạn 。nhị thập khả tri kiến 。 不離劫盜罪。不離邪婬罪。不離妄語罪中。 bất ly kiếp đạo tội 。bất ly tà dâm tội 。bất ly vọng ngữ tội trung 。 但一共心生二不共心生。一有色二無色。 đãn nhất cọng tâm sanh nhị bất cộng tâm sanh 。nhất hữu sắc nhị vô sắc 。 一作二無作。一有緣二無緣。餘如殺中說。 nhất tác nhị vô tác 。nhất hữu duyên nhị vô duyên 。dư như sát trung thuyết 。 不離兩舌不離惡口亦如是。不離散亂語。 bất ly lưỡng thiệt bất ly ác khẩu diệc như thị 。bất ly tán loạn ngữ 。 或不善或無記從不善心生。是不善從無記心生。 hoặc bất thiện hoặc vô kí tùng bất thiện tâm sanh 。thị bất thiện tùng vô kí tâm sanh 。 是無記或欲界繫。或色界繫。欲界繫者。 thị vô kí hoặc dục giới hệ 。hoặc sắc giới hệ 。dục giới hệ giả 。 以欲界身心。散亂語是欲界繫。色界繫亦如是。 dĩ dục giới thân tâm 。tán loạn ngữ thị dục giới hệ 。sắc giới hệ diệc như thị 。 餘如妄語中說。貪取欲界繫。是有漏心數法。 dư như vọng ngữ trung thuyết 。tham thủ dục giới hệ 。thị hữu lậu tâm số Pháp 。 非心相應。非隨心行。心共生。無色無作。 phi tâm tướng ứng 。phi tùy tâm hạnh/hành/hàng 。tâm cộng sanh 。vô sắc vô tác 。 有緣。非業相應。非隨業行。非共業生。 hữu duyên 。phi nghiệp tướng ứng 。phi tùy nghiệp hạnh/hành/hàng 。phi cọng nghiệp sanh 。 非先世業報。除因報。非可修。應善知。應以慧證。身證。 phi tiên thế nghiệp báo 。trừ nhân báo 。phi khả tu 。ưng thiện tri 。ưng dĩ tuệ chứng 。thân chứng 。 可斷。可見知。瞋惱。或心相應。或心不相應。 khả đoạn 。khả kiến tri 。sân não 。hoặc tâm tướng ứng 。hoặc tâm bất tướng ứng 。 纏所攝名心相應。使所攝名心不相應。 triền sở nhiếp danh tâm tướng ứng 。sử sở nhiếp danh tâm bất tướng ứng 。 隨心行不隨心行亦如是。共心生不共心生。 tùy tâm hạnh/hành/hàng bất tùy tâm hạnh/hành/hàng diệc như thị 。cọng tâm sanh bất cộng tâm sanh 。 有覺眾生與心共生。無覺眾生不與心共生。 hữu giác chúng sanh dữ tâm cộng sanh 。vô giác chúng sanh bất dữ tâm cộng sanh 。 如心相應。隨心行共心生業相應。 như tâm tướng ứng 。tùy tâm hạnh/hành/hàng cọng tâm sanh nghiệp tướng ứng 。 隨業行共業生亦如是。 tùy nghiệp hạnh/hành/hàng cọng nghiệp sanh diệc như thị 。 如心不相應不隨心行不共心生業不相應不隨業行不與業共生亦如是。 như tâm bất tướng ứng bất tùy tâm hạnh/hành/hàng bất cộng tâm sanh nghiệp bất tướng ứng bất tùy nghiệp hạnh/hành/hàng bất dữ nghiệp cộng sanh diệc như thị 。 餘分別如貪取中說。如瞋惱邪見亦如是。 dư phân biệt như tham thủ trung thuyết 。như sân não tà kiến diệc như thị 。 十善道中離奪他命是善性。或欲界繫。 thập thiện đạo trung ly đoạt tha mạng thị thiện tánh 。hoặc dục giới hệ 。 或不繫三界。欲界繫者以欲界身離奪他命。 hoặc bất hệ tam giới 。dục giới hệ giả dĩ dục giới thân ly đoạt tha mạng 。 是欲界繫。非三界繫者。學無學人八聖道所攝。 thị dục giới hệ 。phi tam giới hệ giả 。học vô học nhân bát Thánh đạo sở nhiếp 。 離殺生正業。是或有漏或無漏。欲界繫是有漏。 ly sát sanh chánh nghiệp 。thị hoặc hữu lậu hoặc vô lậu 。dục giới hệ thị hữu lậu 。 非三界繫是無漏。非心數法。非心相應。 phi tam giới hệ thị vô lậu 。phi tâm số Pháp 。phi tâm tướng ứng 。 非隨心行。或共心生或不共心生。何等是共心生。 phi tùy tâm hạnh/hành/hàng 。hoặc cọng tâm sanh hoặc bất cộng tâm sanh 。hà đẳng thị cọng tâm sanh 。 如行人見虫而作是念。 như hạnh/hành/hàng nhân kiến trùng nhi tác thị niệm 。 我當身業遠離不傷害。是名離奪命善行共心生。 ngã đương thân nghiệp viễn ly bất thương hại 。thị danh ly đoạt mạng thiện hạnh/hành/hàng cọng tâm sanh 。 何等是離殺生善不共心生。 hà đẳng thị ly sát sanh thiện bất cộng tâm sanh 。 有人身不動口不言但心念從今日不殺生。是名不共心生。 hữu nhân thân bất động khẩu bất ngôn đãn tâm niệm tùng kim nhật bất sát sanh 。thị danh bất cộng tâm sanh 。 又有人先遠離殺生。若睡若覺心緣餘事。 hựu hữu nhân tiên viễn ly sát sanh 。nhược/nhã thụy nhược/nhã giác tâm duyên dư sự 。 於念念中不殺生。福常得增長。亦不共心生。 ư niệm niệm trung bất sát sanh 。phước thường đắc tăng trưởng 。diệc bất cộng tâm sanh 。 或是色或非色。一是色二非色。一是作二非作。 hoặc thị sắc hoặc phi sắc 。nhất thị sắc nhị phi sắc 。nhất thị tác nhị phi tác 。 一有緣二無緣。是業非業相應。不隨業行。 nhất hữu duyên nhị vô duyên 。thị nghiệp phi nghiệp tướng ứng 。bất tùy nghiệp hạnh/hành/hàng 。 或共業生或不共業生。 hoặc cọng nghiệp sanh hoặc bất cộng nghiệp sanh 。 如共心生不共心生除心與思為異。非先業報。除因報。 như cọng tâm sanh bất cộng tâm sanh trừ tâm dữ tư vi/vì/vị dị 。phi tiên nghiệp báo 。trừ nhân báo 。 可修可善知可以身證。 khả tu khả thiện tri khả dĩ thân chứng 。 慧證或可斷或不可斷有漏則可斷。無漏不可斷。可知見亦如是。 tuệ chứng hoặc khả đoạn hoặc bất khả đoạn hữu lậu tức khả đoạn 。vô lậu bất khả đoạn 。khả tri kiến diệc như thị 。 離劫盜。離邪婬。離妄語。離兩舌。 ly kiếp đạo 。ly tà dâm 。ly vọng ngữ 。ly lưỡng thiệt 。 離惡口亦如是。離散亂語。或欲界繫。或色界繫。 ly ác khẩu diệc như thị 。ly tán loạn ngữ 。hoặc dục giới hệ 。hoặc sắc giới hệ 。 或不繫三界。欲界繫者。以欲界身心離散亂語。 hoặc bất hệ tam giới 。dục giới hệ giả 。dĩ dục giới thân tâm ly tán loạn ngữ 。 色界繫亦如是。不繫三界者。如不殺中說。 sắc giới hệ diệc như thị 。bất hệ tam giới giả 。như bất sát trung thuyết 。 或有漏或無漏。有漏者繫。無漏者不繫。 hoặc hữu lậu hoặc vô lậu 。hữu lậu giả hệ 。vô lậu giả bất hệ 。 餘如離妄語中說。不貪取者是善性。或欲界繫。 dư như ly vọng ngữ trung thuyết 。bất tham thủ giả thị thiện tánh 。hoặc dục giới hệ 。 或非繫三界。欲界繫者。 hoặc phi hệ tam giới 。dục giới hệ giả 。 欲界凡夫不貪取及賢聖不貪取善行。是欲界繫。非三界繫者。 dục giới phàm phu bất tham thủ cập hiền thánh bất tham thủ thiện hạnh/hành/hàng 。thị dục giới hệ 。phi tam giới hệ giả 。 諸賢聖不貪取無漏善行。是或有漏或無漏。 chư hiền thánh bất tham thủ vô lậu thiện hạnh/hành/hàng 。thị hoặc hữu lậu hoặc vô lậu 。 欲界繫是有漏。不繫三界是無漏。是心數法。 dục giới hệ thị hữu lậu 。bất hệ tam giới thị vô lậu 。thị tâm số Pháp 。 心相應。隨心行。共心生。無色無作。有緣。非業。 tâm tướng ứng 。tùy tâm hạnh/hành/hàng 。cọng tâm sanh 。vô sắc vô tác 。hữu duyên 。phi nghiệp 。 業相應。隨業行。共業生。非先業報。除因報。 nghiệp tướng ứng 。tùy nghiệp hạnh/hành/hàng 。cọng nghiệp sanh 。phi tiên nghiệp báo 。trừ nhân báo 。 可修。可善知。可以身證。慧證。或可斷。 khả tu 。khả thiện tri 。khả dĩ thân chứng 。tuệ chứng 。hoặc khả đoạn 。 或不可斷。有漏可斷。無漏不可斷。知見亦如是。 hoặc bất khả đoạn 。hữu lậu khả đoạn 。vô lậu bất khả đoạn 。tri kiến diệc như thị 。 離瞋惱是善性。或欲界繫。或色界繫。 ly sân não thị thiện tánh 。hoặc dục giới hệ 。hoặc sắc giới hệ 。 或無色界繫。或不繫三界。欲界繫者。 hoặc vô sắc giới hệ 。hoặc bất hệ tam giới 。dục giới hệ giả 。 欲界不瞋惱善根。餘二界亦如是。不繫者。 dục giới bất sân não thiện căn 。dư nhị giới diệc như thị 。bất hệ giả 。 餘不繫是或有漏或無漏繫三界者。是有漏。餘是無漏。心數法。 dư bất hệ thị hoặc hữu lậu hoặc vô lậu hệ tam giới giả 。thị hữu lậu 。dư thị vô lậu 。tâm số Pháp 。 或心相應。或心不相應。 hoặc tâm tướng ứng 。hoặc tâm bất tướng ứng 。 與纏相違不瞋善根與心相應。 dữ triền tướng vi bất sân thiện căn dữ tâm tướng ứng 。 與使相違不瞋善根與心不相應。隨心行共心生亦如是。無色無作。 dữ sử tướng vi bất sân thiện căn dữ tâm bất tướng ứng 。tùy tâm hạnh/hành/hàng cọng tâm sanh diệc như thị 。vô sắc vô tác 。 或有緣或無緣。心相應是有緣。心不相應是無緣。 hoặc hữu duyên hoặc vô duyên 。tâm tướng ứng thị hữu duyên 。tâm bất tướng ứng thị vô duyên 。 非業或與業相應。或不與業相應。 phi nghiệp hoặc dữ nghiệp tướng ứng 。hoặc bất dữ nghiệp tướng ứng 。 或隨業行或不隨業行。或共業生。或不共業生。 hoặc tùy nghiệp hạnh/hành/hàng hoặc bất tùy nghiệp hạnh/hành/hàng 。hoặc cọng nghiệp sanh 。hoặc bất cộng nghiệp sanh 。 亦如心說非業。報除因報。可以身證慧證。 diệc như tâm thuyết phi nghiệp 。báo trừ nhân báo 。khả dĩ thân chứng tuệ chứng 。 或可斷或不可斷。有漏可斷。無漏不可斷。 hoặc khả đoạn hoặc bất khả đoạn 。hữu lậu khả đoạn 。vô lậu bất khả đoạn 。 可知見亦如是。正見是善性。或欲界繫。或色界繫。 khả tri kiến diệc như thị 。chánh kiến thị thiện tánh 。hoặc dục giới hệ 。hoặc sắc giới hệ 。 或無色界繫。或非三界繫。欲界繫者。 hoặc vô sắc giới hệ 。hoặc phi tam giới hệ 。dục giới hệ giả 。 若凡夫若賢聖。欲界念相應正見。 nhược/nhã phàm phu nhược/nhã hiền thánh 。dục giới niệm tướng ứng chánh kiến 。 是色無色界亦如是。不繫三界者。賢聖無漏正見。 thị sắc vô sắc giới diệc như thị 。bất hệ tam giới giả 。hiền thánh vô lậu chánh kiến 。 或有漏或無漏。三界繫是有漏。不繫是無漏。心數法。 hoặc hữu lậu hoặc vô lậu 。tam giới hệ thị hữu lậu 。bất hệ thị vô lậu 。tâm số Pháp 。 心相應。隨心行。共心生。無色無作。有緣。非業。 tâm tướng ứng 。tùy tâm hạnh/hành/hàng 。cọng tâm sanh 。vô sắc vô tác 。hữu duyên 。phi nghiệp 。 業相應。隨業行。共業生。非先業報。除因報。 nghiệp tướng ứng 。tùy nghiệp hạnh/hành/hàng 。cọng nghiệp sanh 。phi tiên nghiệp báo 。trừ nhân báo 。 可以身證。慧證。或可斷。或不可斷。 khả dĩ thân chứng 。tuệ chứng 。hoặc khả đoạn 。hoặc bất khả đoạn 。 有漏可斷。無漏不可斷。可見可知亦如是。 hữu lậu khả đoạn 。vô lậu bất khả đoạn 。khả kiến khả tri diệc như thị 。 是名善等二十種分別。從何起等十二論者。 thị danh thiện đẳng nhị thập chủng phân biệt 。tùng hà khởi đẳng thập nhị luận giả 。 一從何起。二起誰。三從何因起。四與誰作因。 nhất tùng hà khởi 。nhị khởi thùy 。tam tòng hà nhân khởi 。tứ dữ thùy tác nhân 。 五何緣。六與誰作緣。七何所緣。八與誰作緣。 ngũ hà duyên 。lục dữ thùy tác duyên 。thất hà sở duyên 。bát dữ thùy tác duyên 。 九何增上。十與誰作增上。十一何失。 cửu hà tăng thượng 。thập dữ thùy tác tăng thượng 。thập nhất hà thất 。 十二何果殺罪。從何起者。從三不善根起。 thập nhị hà quả sát tội 。tùng hà khởi giả 。tùng tam bất thiện căn khởi 。 又從邪念起。又隨以何心奪眾生命。從是心起。 hựu tùng tà niệm khởi 。hựu tùy dĩ hà tâm đoạt chúng sanh mạng 。tùng thị tâm khởi 。 起誰者。從殺罪邊所有諸法。已生今生當生。 khởi thùy giả 。tùng sát tội biên sở hữu chư Pháp 。dĩ sanh kim sanh đương sanh 。 是因緣亦如是。何所緣者。緣眾生。 thị nhân duyên diệc như thị 。hà sở duyên giả 。duyên chúng sanh 。 又因何心奪眾生命。亦緣此心。與誰作緣者。 hựu nhân hà tâm đoạt chúng sanh mạng 。diệc duyên thử tâm 。dữ thùy tác duyên giả 。 因殺罪邊所有諸法。若已生若今生若當生。 nhân sát tội biên sở hữu chư Pháp 。nhược/nhã dĩ sanh nhược/nhã kim sanh nhược/nhã đương sanh 。 是法緣於殺生罪。何失者。今世惡名人所不信等。 thị pháp duyên ư sát sanh tội 。hà thất giả 。kim thế ác danh nhân sở bất tín đẳng 。 何果者。 hà quả giả 。 墮地獄畜生餓鬼阿修羅等及餘惡處。受苦惱報。增上與誰增上者。 đọa địa ngục súc sanh ngạ quỷ A-tu-la đẳng cập dư ác xứ/xử 。thọ khổ não báo 。tăng thượng dữ thùy tăng thượng giả 。 如從何處起中說。 như tùng hà xứ/xử khởi trung thuyết 。 劫盜邪婬妄語兩舌惡口散亂語貪取瞋惱邪見亦如是。但所緣有異。 kiếp đạo tà dâm vọng ngữ lưỡng thiệt ác khẩu tán loạn ngữ tham thủ sân não tà kiến diệc như thị 。đãn sở duyên hữu dị 。 劫盜罪緣所用物。邪婬緣眾生。 kiếp đạo tội duyên sở dụng vật 。tà dâm duyên chúng sanh 。 妄語兩舌惡口散亂語緣於名字。貪取緣所用物。瞋惱緣眾生。 vọng ngữ lưỡng thiệt ác khẩu tán loạn ngữ duyên ư danh tự 。tham thủ duyên sở dụng vật 。sân não duyên chúng sanh 。 邪見緣名字。餘殘亦如上。 tà kiến duyên danh tự 。dư tàn diệc như thượng 。 不殺生從三善根起。又從正念起。又隨以何心離殺生。 bất sát sanh tùng tam thiện căn khởi 。hựu tùng chánh niệm khởi 。hựu tùy dĩ hà tâm ly sát sanh 。 從是心起。起誰者。從是法所有諸法。 tùng thị tâm khởi 。khởi thùy giả 。tùng thị pháp sở hữu chư Pháp 。 若已生若今生若當生。是因緣亦如是。所緣者。 nhược/nhã dĩ sanh nhược/nhã kim sanh nhược/nhã đương sanh 。thị nhân duyên diệc như thị 。sở duyên giả 。 緣於眾生。與誰作緣者。 duyên ư chúng sanh 。dữ thùy tác duyên giả 。 因是不殺生邊所有諸法。若已生若今生若當生。緣於不殺生。 nhân thị bất sát sanh biên sở hữu chư Pháp 。nhược/nhã dĩ sanh nhược/nhã kim sanh nhược/nhã đương sanh 。duyên ư bất sát sanh 。 增上者。諸善根增上。正念亦增上。 tăng thượng giả 。chư thiện căn tăng thượng 。chánh niệm diệc tăng thượng 。 隨以何心不殺生。是心亦增上。與誰作增上者。 tùy dĩ hà tâm bất sát sanh 。thị tâm diệc tăng thượng 。dữ thùy tác tăng thượng giả 。 於是不殺生邊所有諸法。若已生若今生若當生。 ư thị bất sát sanh biên sở hữu chư Pháp 。nhược/nhã dĩ sanh nhược/nhã kim sanh nhược/nhã đương sanh 。 何利益者。與殺罪相違是名為利。何果者。 hà lợi ích giả 。dữ sát tội tướng vi thị danh vi/vì/vị lợi 。hà quả giả 。 與殺生相違名為果。 dữ sát sanh tướng vi danh vi quả 。 不劫盜邪婬妄語兩舌惡口散亂語不貪不恚正見亦如是。 bất kiếp đạo tà dâm vọng ngữ lưỡng thiệt ác khẩu tán loạn ngữ bất tham bất nhuế/khuể chánh kiến diệc như thị 。 但所緣有異。不劫盜緣所用物。不邪婬緣眾生。 đãn sở duyên hữu dị 。bất kiếp đạo duyên sở dụng vật 。bất tà dâm duyên chúng sanh 。 不妄語不兩舌不惡口不散亂語緣名字。 bất vọng ngữ bất lưỡng thiệt bất ác khẩu bất tán loạn ngữ duyên danh tự 。 不貪取緣所用物。不瞋惱緣眾生。 bất tham thủ duyên sở dụng vật 。bất sân não duyên chúng sanh 。 正見或緣名字或緣義。有漏緣於名字。無漏緣於義。 chánh kiến hoặc duyên danh tự hoặc duyên nghĩa 。hữu lậu duyên ư danh tự 。vô lậu duyên ư nghĩa 。 是菩薩於善等論及起等十二論。行十善道。 thị Bồ Tát ư thiện đẳng luận cập khởi đẳng thập nhị luận 。hạnh/hành/hàng thập thiện đạo 。 應如是分別知。又知。 ưng như thị phân biệt tri 。hựu tri 。  七種不善處  以貪瞋癡生  thất chủng bất thiện xứ   dĩ tham sân si sanh  及四門分別  業眾生各二  cập tứ môn phân biệt   nghiệp chúng sanh các nhị 是菩薩知七不善業道以貪瞋癡生。 thị Bồ Tát tri thất bất thiện nghiệp đạo dĩ tham sân si sanh 。 而分別於世。又知七種不善業中四門分別。 nhi phân biệt ư thế 。hựu tri thất chủng bất thiện nghiệp trung tứ môn phân biệt 。 是殺罪或從貪生。或從瞋生。或從癡生。 thị sát tội hoặc tùng tham sanh 。hoặc tùng sân sanh 。hoặc tùng si sanh 。 從貪生者。若人見眾生。生貪著心。從是因緣。 tùng tham sanh giả 。nhược/nhã nhân kiến chúng sanh 。sanh tham trước tâm 。tùng thị nhân duyên 。 受用好色聲香味觸。或須齒角毛皮筋肉骨髓等。 thọ dụng hảo sắc thanh hương vị xúc 。hoặc tu xỉ giác mao bì cân nhục cốt tủy đẳng 。 是人生如是貪心故奪他命。 thị nhân sanh như thị tham tâm cố đoạt tha mạng 。 是名從貪生殺罪。若人瞋心不喜殺眾生。 thị danh tùng tham sanh sát tội 。nhược/nhã nhân sân tâm bất hỉ sát chúng sanh 。 是名從瞋生。若人邪見不知後世善惡業殺眾生。 thị danh tùng sân sanh 。nhược/nhã nhân tà kiến bất tri hậu thế thiện ác nghiệp sát chúng sanh 。 是名從癡生殺罪。或以為福德故。 thị danh tùng si sanh sát tội 。hoặc dĩ vi/vì/vị phước đức cố 。 或使欲度苦故而殺。如西方安息國等。 hoặc sử dục độ khổ cố nhi sát 。như Tây phương An Tức quốc đẳng 。 復有取福德因緣故殺。以是殺業因緣故。欲得生天。 phục hưũ thủ phước đức nhân duyên cố sát 。dĩ thị sát nghiệp nhân duyên cố 。dục đắc sanh thiên 。 如東天竺人於天寺中殺生。 như Đông Thiên-Trúc nhân ư Thiên tự trung sát sanh 。 以此事故欲生天上。是名從癡生。 dĩ thử sự cố dục sanh Thiên thượng 。thị danh tùng si sanh 。 復有人以貪心故取他物。作是念。 phục hưũ nhân dĩ tham tâm cố thủ tha vật 。tác thị niệm 。 以我當隨意得好色聲香味觸。是名從貪生。 dĩ ngã đương tùy ý đắc hảo sắc thanh hương vị xúc 。thị danh tùng tham sanh 。 復有人以瞋心不喜彼人故劫盜財物。欲令其惱。 phục hưũ nhân dĩ sân tâm bất hỉ bỉ nhân cố kiếp đạo tài vật 。dục lệnh kỳ não 。 是名從瞋生。復有人邪見不知果報。劫盜他物。 thị danh tùng sân sanh 。phục hưũ nhân tà kiến bất tri quả báo 。kiếp đạo tha vật 。 是名從癡生。 thị danh tùng si sanh 。 如諸婆羅門說世間財寶皆是我物。我力弱故諸小人等以非法取用。 như chư Bà-la-môn thuyết thế gian tài bảo giai thị ngã vật 。ngã lực nhược cố chư tiểu nhân đẳng dĩ phi pháp thủ dụng 。 若我取者。自取其物無有過罪。 nhược/nhã ngã thủ giả 。tự thủ kỳ vật vô hữu quá tội 。 以如是心劫盜他物者。是亦從癡生。 dĩ như thị tâm kiếp đạo tha vật giả 。thị diệc tùng si sanh 。 若人貪著色因緣故而邪婬。是名從貪生。 nhược/nhã nhân tham trước sắc nhân duyên cố nhi tà dâm 。thị danh tùng tham sanh 。 若人瞋不喜作是念。是人犯我母婦姊妹女等。 nhược/nhã nhân sân bất hỉ tác thị niệm 。thị nhân phạm ngã mẫu phụ tỷ muội nữ đẳng 。 我亦還以婬事污彼母婦姊妹女等。是名從瞋生邪婬。 ngã diệc hoàn dĩ dâm sự ô bỉ mẫu phụ tỷ muội nữ đẳng 。thị danh tùng sân sanh tà dâm 。 若人邪見不知果報而故犯者。 nhược/nhã nhân tà kiến bất tri quả báo nhi cố phạm giả 。 是名從癡生。如有人言。人中無有邪婬。何以故。 thị danh tùng si sanh 。như hữu nhân ngôn 。nhân trung vô hữu tà dâm 。hà dĩ cố 。 女人皆為男子故生。如餘所用物。如有所須。 nữ nhân giai vi/vì/vị nam tử cố sanh 。như dư sở dụng vật 。như hữu sở tu 。 若與從事無邪婬罪。以是心作婬欲者。 nhược/nhã dữ tòng sự vô tà dâm tội 。dĩ thị tâm tác dâm dục giả 。 是名從癡生。如劫盜罪妄語亦如是。 thị danh tùng si sanh 。như kiếp đạo tội vọng ngữ diệc như thị 。 為貪財故妄語。是名從貪生。 vi/vì/vị tham tài cố vọng ngữ 。thị danh tùng tham sanh 。 為欲誑彼令得苦惱。是名從瞋生。 vi/vì/vị dục cuống bỉ lệnh đắc khổ não 。thị danh tùng sân sanh 。 邪見不知業果報故妄語。是名從癡生。兩舌惡口散亂語亦如是。 tà kiến bất tri nghiệp quả báo cố vọng ngữ 。thị danh tùng si sanh 。lưỡng thiệt ác khẩu tán loạn ngữ diệc như thị 。 三不善道則是根本。 tam bất thiện đạo tức thị căn bản 。 從是分別生七種身口業果。問曰。不離殺生皆是殺生罪不。 tùng thị phân biệt sanh thất chủng thân khẩu nghiệp quả 。vấn viết 。bất ly sát sanh giai thị sát sanh tội bất 。 若殺生罪皆是不離殺生耶。答曰。 nhược/nhã sát sanh tội giai thị bất ly sát sanh da 。đáp viết 。 有不離殺生即是殺生罪。有不離殺生非殺生罪。 hữu bất ly sát sanh tức thị sát sanh tội 。hữu bất ly sát sanh phi sát sanh tội 。 何等是不離殺生即是殺生罪。 hà đẳng thị bất ly sát sanh tức thị sát sanh tội 。 若有眾生知是眾生故殺奪命起身業。 nhược hữu chúng sanh tri thị chúng sanh cố sát đoạt mạng khởi thân nghiệp 。 是名不離殺生亦是殺生罪。 thị danh bất ly sát sanh diệc thị sát sanh tội 。 何等是不離殺生非殺生罪。 hà đẳng thị bất ly sát sanh phi sát sanh tội 。 此人先雖作殺因緣而眾生不死又身不動口不說。但心念我從今日當殺眾生。 thử nhân tiên tuy tác sát nhân duyên nhi chúng sanh bất tử hựu thân bất động khẩu bất thuyết 。đãn tâm niệm ngã tùng kim nhật đương sát chúng sanh 。 是名不離殺生非殺生罪。是二門分別。 thị danh bất ly sát sanh phi sát sanh tội 。thị nhị môn phân biệt 。 為四種分別。所謂善不善各二種。 vi/vì/vị tứ chủng phân biệt 。sở vị thiện bất thiện các nhị chủng 。  不但善不善  身心二種業  bất đãn thiện bất thiện   thân tâm nhị chủng nghiệp  亦復應當知  更有餘分別  diệc phục ứng đương tri   cánh hữu dư phân biệt 除身殺生劫盜邪婬。 trừ thân sát sanh kiếp đạo tà dâm 。 餘殘打縛閉繫鞭杖牽挽等。但不死而已。 dư tàn đả phược bế hệ tiên trượng khiên vãn đẳng 。đãn bất tử nhi dĩ 。 如是不善身業非奪命等所攝。 như thị bất thiện thân nghiệp phi đoạt mạng đẳng sở nhiếp 。 善中迎送合掌禮拜恭敬問訊洗浴按摩布施等善身業非不殺生等所攝。 thiện trung nghênh tống hợp chưởng lễ bái cung kính vấn tấn tẩy dục án ma bố thí đẳng thiện thân nghiệp phi bất sát sanh đẳng sở nhiếp 。 意業中除貪取瞋惱邪見餘所有不守攝心諸結 ý nghiệp trung trừ tham thủ sân não tà kiến dư sở hữu bất thủ nhiếp tâm chư kết/kiết 使等不善法。 sử đẳng bất thiện pháp 。 又意業中除不貪取不瞋惱正見餘善守攝心信戒聞定捨慧等善法。 hựu ý nghiệp trung trừ bất tham thủ bất sân não chánh kiến dư thiện thủ nhiếp tâm tín giới văn định xả tuệ đẳng thiện Pháp 。  七業亦業道  三業道非業  thất nghiệp diệc nghiệp đạo   tam nghiệp đạo phi nghiệp 殺生劫盜邪婬妄語兩舌惡口散亂語七。 sát sanh kiếp đạo tà dâm vọng ngữ lưỡng thiệt ác khẩu tán loạn ngữ thất 。 是業即業道。貪取瞋惱邪見。是業道非業。 thị nghiệp tức nghiệp đạo 。tham thủ sân não tà kiến 。thị nghiệp đạo phi nghiệp 。 此三事相應思是業。問曰。 thử tam sự tướng ứng tư thị nghiệp 。vấn viết 。 前七事何故亦是業亦是業道。答曰。習行是七事轉增故。 tiền thất sự hà cố diệc thị nghiệp diệc thị nghiệp đạo 。đáp viết 。tập hạnh/hành/hàng thị thất sự chuyển tăng cố 。 至地獄畜生餓鬼。以是故名為業道。 chí địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。dĩ thị cố danh vi nghiệp đạo 。 是七能作故名業。三是業道非業者。是不善業根本。 thị thất năng tác cố danh nghiệp 。tam thị nghiệp đạo phi nghiệp giả 。thị bất thiện nghiệp căn bản 。 以是故名三業道非業。善中亦如是。 dĩ thị cố danh tam nghiệp đạo phi nghiệp 。thiện trung diệc như thị 。 所謂離殺生劫盜邪婬妄語兩舌惡口散亂語亦業亦 sở vị ly sát sanh kiếp đạo tà dâm vọng ngữ lưỡng thiệt ác khẩu tán loạn ngữ diệc nghiệp diệc 業道。 nghiệp đạo 。 餘三不貪取不瞋惱正見是業道非業。此三相應思是業。問曰。 dư tam bất tham thủ bất sân não chánh kiến thị nghiệp đạo phi nghiệp 。thử tam tướng ứng tư thị nghiệp 。vấn viết 。 前七事何故是業亦業道。答曰。常修習此事故。 tiền thất sự hà cố thị nghiệp diệc nghiệp đạo 。đáp viết 。thường tu tập thử sự cố 。 能至人天好處名為道。是七能作故名為業。問曰。 năng chí nhân thiên hảo xứ/xử danh vi đạo 。thị thất năng tác cố danh vi nghiệp 。vấn viết 。 餘三何故但業道非業耶。答曰。 dư tam hà cố đãn nghiệp đạo phi nghiệp da 。đáp viết 。 三是諸善業根本。諸善業從中行故。名為業道非業。復次。 tam thị chư thiện nghiệp căn bản 。chư thiện nghiệp tùng trung hạnh/hành/hàng cố 。danh vi nghiệp đạo phi nghiệp 。phục thứ 。  戒法即是業  業或戒非戒  giới pháp tức thị nghiệp   nghiệp hoặc giới phi giới  業及於業道  有四種分別  nghiệp cập ư nghiệp đạo   hữu tứ chủng phân biệt 身口業是戒。意業是業非戒。 thân khẩu nghiệp thị giới 。ý nghiệp thị nghiệp phi giới 。 業及於業道四種分別者。有業非業道。有業道非業。 nghiệp cập ư nghiệp đạo tứ chủng phân biệt giả 。hữu nghiệp phi nghiệp đạo 。hữu nghiệp đạo phi nghiệp 。 有業亦是業道。有非業非業道。業非業道者。 hữu nghiệp diệc thị nghiệp đạo 。hữu phi nghiệp phi nghiệp đạo 。nghiệp phi nghiệp đạo giả 。 三種不善身業。業道所不攝。 tam chủng bất thiện thân nghiệp 。nghiệp đạo sở bất nhiếp 。 所謂手拳鞭杖等。及三種善身業。業道所不攝。 sở vị thủ quyền tiên trượng đẳng 。cập tam chủng thiện thân nghiệp 。nghiệp đạo sở bất nhiếp 。 所謂迎逆敬禮等。是二善不善業。非業道所攝。 sở vị nghênh nghịch kính lễ đẳng 。thị nhị thiện bất thiện nghiệp 。phi nghiệp đạo sở nhiếp 。 或有人言。亦是業道。何以故。 hoặc hữu nhân ngôn 。diệc thị nghiệp đạo 。hà dĩ cố 。 是二業或時至善惡處故。名為業道。 thị nhị nghiệp hoặc thời chí thiện ác xứ/xử cố 。danh vi nghiệp đạo 。 以不定故不說業道。業道非業者。 dĩ ất định cố bất thuyết nghiệp đạo 。nghiệp đạo phi nghiệp giả 。 後三不善及三善是煩惱性故非業。能起業故名為業道。 hậu tam bất thiện cập tam thiện thị phiền não tánh cố phi nghiệp 。năng khởi nghiệp cố danh vi nghiệp đạo 。 三善是善根性故非業。能起善業故名為業道。 tam thiện thị thiện căn tánh cố phi nghiệp 。năng khởi thiện nghiệp cố danh vi nghiệp đạo 。 亦業亦業道者。所謂殺生不殺生等七事。 diệc nghiệp diệc nghiệp đạo giả 。sở vị sát sanh bất sát sanh đẳng thất sự 。 是非業非業道者餘法是。復次。 thị phi nghiệp phi nghiệp đạo giả dư Pháp thị 。phục thứ 。  菩薩初地邊  以三種清淨  Bồ Tát sơ địa biên   dĩ tam chủng thanh tịnh  安住十善道  則生決定心  an trụ thập thiện đạo   tức sanh quyết định tâm 是菩薩於第二地中了了分別知如是十 thị Bồ Tát ư đệ nhị địa trung liễu liễu phân biệt tri như thị thập 善十不善道。知已以三種清淨住十善道。 thiện thập bất thiện đạo 。tri dĩ dĩ tam chủng thanh tịnh trụ thập thiện đạo 。 所謂自不殺生不教他殺。 sở vị tự bất sát sanh bất giáo tha sát 。 於殺生罪心不喜悅。乃至正見亦如是。問曰。 ư sát sanh tội tâm bất hỉ duyệt 。nãi chí chánh kiến diệc như thị 。vấn viết 。 菩薩初地中已住十善道。此中何故重說。答曰。 Bồ Tát sơ địa trung dĩ trụ/trú thập thiện đạo 。thử trung hà cố trọng thuyết 。đáp viết 。 初地中。非不住十善道。但此中轉勝增長。 sơ địa trung 。phi bất trụ thập thiện đạo 。đãn thử trung chuyển thắng tăng trưởng 。 以三種清淨故。 dĩ tam chủng thanh tịnh cố 。 先初住中雖作閻浮提王不能行此三種清淨。是故此中說三種清淨。 tiên sơ trụ trung tuy tác Diêm-phù-đề Vương bất năng hạnh/hành/hàng thử tam chủng thanh tịnh 。thị cố thử trung thuyết tam chủng thanh tịnh 。 菩薩住是二地。知如是分別諸業。生決定心。 Bồ-tát trụ thị nhị địa 。tri như thị phân biệt chư nghiệp 。sanh quyết định tâm 。  世所有惡道  皆十不善生  thế sở hữu ác đạo   giai thập bất thiện sanh  世所有善道  因於十善生  thế sở hữu thiện đạo   nhân ư thập thiện sanh 世間所有惡道者。所謂三種地獄道。 thế gian sở hữu ác đạo giả 。sở vị tam chủng địa ngục đạo 。 熱地獄冷地獄。黑地獄。三種畜生道。水行畜生。 nhiệt địa ngục lãnh địa ngục 。hắc địa ngục 。tam chủng súc sanh đạo 。thủy hạnh/hành/hàng súc sanh 。 陸行畜生。空行畜生。種種鬼道。 lục hạnh/hành/hàng súc sanh 。không hạnh/hành/hàng súc sanh 。chủng chủng quỷ đạo 。 有飢餓鬼者食不淨鬼者火口者阿修羅夜叉等。 hữu cơ ngạ quỷ giả thực/tự bất tịnh quỷ giả hỏa khẩu giả A-tu-la dạ xoa đẳng 。 皆由行十不善道。有上中下因緣故。 giai do hạnh/hành/hàng thập bất thiện đạo 。hữu thượng trung hạ nhân duyên cố 。 出世間所有善道若天若人。皆由行十善道生。三界所攝。 xuất thế gian sở hữu thiện đạo nhược/nhã Thiên nhược/nhã nhân 。giai do hạnh/hành/hàng thập thiện đạo sanh 。tam giới sở nhiếp 。 天有二十八。人者四天下人是。如是決定知已。 thiên hữu nhị thập bát 。nhân giả tứ thiên hạ nhân thị 。như thị quyết định tri dĩ 。 作是念。我欲自生善處。 tác thị niệm 。ngã dục tự sanh thiện xứ 。 亦令眾生生於善處。 diệc lệnh chúng sanh sanh ư thiện xứ 。  是故我自應  住於十善道  thị cố ngã tự ưng   trụ/trú ư thập thiện đạo  亦令餘眾生  即住此善道  diệc lệnh dư chúng sanh   tức trụ/trú thử thiện đạo 若生善處若生惡處。皆屬十善十不善道。 nhược/nhã sanh thiện xứ nhược/nhã sanh ác xứ/xử 。giai chúc Thập thiện thập bất thiện đạo 。 我知是世間諸業因緣有無有定主。 ngã tri thị thế gian chư nghiệp nhân duyên hữu vô hữu định chủ 。 是故我應先自行十善道。 thị cố ngã ưng tiên tự hạnh/hành/hàng thập thiện đạo 。 然後令諸眾生亦住十善道。問曰。何以故。 nhiên hậu lệnh chư chúng sanh diệc trụ/trú thập thiện đạo 。vấn viết 。hà dĩ cố 。 要先自住十善道後乃令他住耶。答曰。 yếu tiên tự trụ/trú thập thiện đạo hậu nãi lệnh tha trụ/trú da 。đáp viết 。  行於惡業者  令他善不易  hạnh/hành/hàng ư ác nghiệp giả   lệnh tha thiện bất dịch  自不行善故  他則不信受  tự bất hạnh/hành thiện cố   tha tức bất tín thọ 若惡人自不行善。 nhược/nhã ác nhân tự bất hạnh/hành thiện 。 欲令他行善者則為甚難。何以故。是人自不行善。 dục lệnh tha hạnh/hành/hàng thiện giả tức vi/vì/vị thậm nạn/nan 。hà dĩ cố 。thị nhân tự bất hạnh/hành thiện 。 他人不信受其語。如偈說。 tha nhân bất tín thọ kỳ ngữ 。như kệ thuyết 。  若人自不善  不能令他善  nhược/nhã nhân tự bất thiện   bất năng lệnh tha thiện  若自不寂滅  不能令他寂  nhược/nhã tự bất tịch diệt   bất năng lệnh tha tịch  以是故汝當  先自行善寂  dĩ thị cố nhữ đương   tiên tự hạnh/hành/hàng thiện tịch  然後教他人  令行善寂滅  nhiên hậu giáo tha nhân   lệnh hạnh/hành/hàng thiện tịch diệt 是菩薩當如是行善法。 thị Bồ Tát đương như thị hạnh/hành/hàng thiện Pháp 。  從阿鼻地獄  乃至於有頂  tùng A-tỳ địa ngục   nãi chí ư hữu đính  分別十業果  及其受報處  phân biệt thập nghiệp quả   cập kỳ thọ/thụ báo xứ/xử 當如是正知。下從阿鼻地獄。 đương như thị chánh tri 。hạ tùng A-tỳ địa ngục 。 上至非有想非無想處。皆是善不善種種業受果報處。 thượng chí Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử 。giai thị thiện bất thiện chủng chủng nghiệp thọ quả báo xứ/xử 。 於中習行上十不善道故生阿鼻地獄。 ư trung tập hạnh/hành/hàng thượng thập bất thiện đạo cố sanh A-tỳ địa ngục 。 小減生大炙地獄。小減生小炙地獄。 tiểu giảm sanh Đại chích địa ngục 。tiểu giảm sanh tiểu chích địa ngục 。 小減生大叫喚地獄。小減生小叫喚地獄。 tiểu giảm sanh Đại khiếu hoán địa ngục 。tiểu giảm sanh tiểu khiếu hoán địa ngục 。 小減生僧伽陀地獄。小減生大陌地獄。 tiểu giảm sanh tăng già đà địa ngục 。tiểu giảm sanh Đại mạch địa ngục 。 小減生黑繩地獄。小減生活地獄。 tiểu giảm sanh hắc thằng địa ngục 。tiểu giảm sanh hoạt địa ngục 。 小減生劍林等小眷屬地獄中。亦應如是轉小分別。 tiểu giảm sanh kiếm lâm đẳng tiểu quyến thuộc địa ngục trung 。diệc ưng như thị chuyển tiểu phân biệt 。 行中十不善道生畜生中。畜生中亦應轉少分別。 hạnh/hành/hàng trung thập bất thiện đạo sanh súc sanh trung 。súc sanh trung diệc ưng chuyển thiểu phân biệt 。 行下不善道生餓鬼中。如是總相說。 hạnh/hành/hàng hạ bất thiện đạo sanh ngạ quỷ trung 。như thị tổng tướng thuyết 。 是中應廣分別差別。有諸阿修羅夜叉生鬼道中。 thị trung ưng quảng phân biệt sái biệt 。hữu chư A-tu-la dạ xoa sanh quỷ đạo trung 。 有諸龍王生畜生中。所受快樂或與諸天同。 hữu chư long Vương sanh súc sanh trung 。sở thọ khoái lạc hoặc dữ chư Thiên đồng 。 是諸眾生以不善因緣故生。生已受善業果報。 thị chư chúng sanh dĩ bất thiện nhân duyên cố sanh 。sanh dĩ thọ/thụ thiện nghiệp quả báo 。 行最下十善道生閻浮提人中在貧窮下 hạnh/hành/hàng tối hạ thập thiện đạo sanh Diêm-phù-đề nhân trung tại bần cùng hạ 賤家。所謂栴陀羅邊地工巧小人等。 tiện gia 。sở vị chiên Đà-la biên địa công xảo tiểu nhân đẳng 。 轉勝生居士家。轉勝生婆羅門家。轉勝生剎利家。 chuyển thắng sanh Cư-sĩ gia 。chuyển thắng sanh Bà-la-môn gia 。chuyển thắng sanh sát lợi gia 。 轉勝生大臣家。轉勝生國王家。 chuyển thắng sanh đại thần gia 。chuyển thắng sanh quốc vương gia 。 於十善道轉復勝者生瞿陀尼。轉勝生弗婆提。 ư thập thiện đạo chuyển phục thắng giả sanh Cồ đà ni 。chuyển thắng sanh phất bà đề 。 轉勝生欝單越。轉勝生四天王處。 chuyển thắng sanh uất đan việt 。chuyển thắng sanh Tứ Thiên Vương xứ/xử 。 轉勝生忉利天炎摩天兜率陀天化樂天。 chuyển thắng sanh Đao Lợi Thiên Viêm ma Thiên Đâu-Xuất-Đà Thiên Hoá Lạc Thiên 。 習行上十善道生他化自在天。 tập hạnh/hành/hàng thượng thập thiện đạo sanh tha hóa tự tại thiên 。 於是中亦應種種分別小大差別。 ư thị trung diệc ưng chủng chủng phân biệt tiểu đại sai biệt 。 如人中小王大王閻浮提王轉輪聖王。四天王處有四天王。 như nhân trung Tiểu Vương Đại Vương Diêm-phù-đề Vương Chuyển luân Thánh Vương 。Tứ Thiên Vương xứ/xử hữu Tứ Thiên Vương 。 忉利天中有釋提桓因。炎摩天上有須炎摩天王。 Đao Lợi Thiên trung hữu Thích-đề-hoàn-nhân 。Viêm ma Thiên thượng hữu Tu viêm ma Thiên Vương 。 兜率陀天上有珊兜率陀天王。化樂天上有善化天王。 Đâu-Xuất-Đà Thiên thượng hữu san Đâu-Xuất-Đà Thiên Vương 。Hoá Lạc Thiên thượng hữu thiện hóa Thiên Vương 。 他化自在天上有他化自在天王。過是以上。 tha hóa tự tại thiên thượng hữu tha hóa tự tại thiên Vương 。quá/qua thị dĩ thượng 。 要行禪定思得生上界。問曰。 yếu hạnh/hành/hàng Thiền định tư đắc sanh thượng giới 。vấn viết 。 若以禪定思得生上界者。何以故。 nhược/nhã dĩ Thiền định tư đắc sanh thượng giới giả 。hà dĩ cố 。 說乃至非有想非無想處皆以十善道故得生。答曰。 thuyết nãi chí Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử giai dĩ thập thiện đạo cố đắc sanh 。đáp viết 。 雖修禪定生色界無色界。 tuy tu Thiền định sanh sắc giới vô sắc giới 。 要當先堅住十善道然後得修禪定。以是故。 yếu đương tiên kiên trụ/trú thập thiện đạo nhiên hậu đắc tu Thiền định 。dĩ thị cố 。 彼處以十善業道為大利益。以是故。 bỉ xứ dĩ thập thiện nghiệp đạo vi/vì/vị Đại lợi ích 。dĩ thị cố 。 說乃至非有想非無想處皆以十善道因緣故得生。所以者何。 thuyết nãi chí Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử giai dĩ thập thiện đạo nhân duyên cố đắc sanh 。sở dĩ giả hà 。 先行清淨十善道離欲。修初禪下思得生梵眾天。 tiên hạnh/hành/hàng thanh tịnh thập thiện đạo ly dục 。tu sơ Thiền hạ tư đắc sanh phạm chúng Thiên 。 修初禪中思生梵輔天。 tu sơ Thiền trung tư sanh phạm phụ Thiên 。 修初禪上思故得生大梵天。修二禪下思生少光天。 tu sơ Thiền thượng tư cố đắc sanh đại phạm thiên 。tu nhị Thiền hạ tư sanh thiểu quang Thiên 。 修二禪中思得生無量光天。 tu nhị Thiền trung tư đắc sanh Vô lượng quang Thiên 。 修二禪上思得生妙光天。修三禪下思得生小淨天。 tu nhị Thiền thượng tư đắc sanh diệu quang Thiên 。tu tam Thiền hạ tư đắc sanh tiểu tịnh thiên 。 修三禪中思故得生無量淨天。 tu tam Thiền trung tư cố đắc sanh vô lượng tịnh Thiên 。 修三禪上思得生遍淨天。修四禪下思故生阿那婆伽天。 tu tam Thiền thượng tư đắc sanh biến tịnh Thiên 。tu tứ Thiền hạ tư cố sanh a na bà già Thiên 。 修四禪中思故生福生天。 tu tứ Thiền trung tư cố sanh phước sanh thiên 。 修四禪上思故生廣果天修無想定中思得生無想天。 tu tứ Thiền thượng tư cố sanh Quảng quả Thiên tu vô tưởng định trung tư đắc sanh vô tưởng Thiên 。 以無漏熏修四禪下思故生不廣天。 dĩ vô lậu huân tu tứ Thiền hạ tư cố sanh bất quảng Thiên 。 以無漏熏修四禪勝思故生不熱天。 dĩ vô lậu huân tu tứ Thiền thắng tư cố sanh bất nhiệt Thiên 。 以無漏熏修四禪勝思故生喜見天。 dĩ vô lậu huân tu tứ Thiền thắng tư cố sanh hỉ kiến thiên 。 以無漏熏修四禪勝思故生妙見天。 dĩ vô lậu huân tu tứ Thiền thắng tư cố sanh diệu kiến Thiên 。 以無漏熏修四禪最上思故生阿迦膩吒天。 dĩ vô lậu huân tu tứ Thiền tối thượng tư cố sanh A ca nị trá Thiên 。 修虛空處定相應思得生空處天。修識處定相應思得生識處天。 tu hư không xứ định tướng ứng tư đắc sanh không xứ/xử Thiên 。tu thức xứ định tướng ứng tư đắc sanh thức xứ thiên 。 修無所有處定相應思得生無所有處天。 tu vô sở hữu xứ định tướng ứng tư đắc sanh vô sở hữu xứ Thiên 。 修非有想非無想處定相應思得生非有想非無 tu Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử định tướng ứng tư đắc sanh Phi hữu tưởng phi vô 想處天。是名生死世間眾生往來之處。 tưởng xứ/xử Thiên 。thị danh sanh tử thế gian chúng sanh vãng lai chi xứ/xử 。   分別聲聞辟支佛品第二   phân biệt Thanh văn Bích Chi Phật phẩm đệ nhị 問曰。是十善業道。但是生人天因緣。 vấn viết 。thị thập thiện nghiệp đạo 。đãn thị sanh nhân thiên nhân duyên 。 更有餘利益耶。答曰有。 cánh hữu dư lợi ích da 。đáp viết hữu 。  所有聲聞乘  辟支佛大乘  sở hữu Thanh văn thừa   Bích Chi Phật Đại-Thừa  皆以十善道  而為大利益  giai dĩ thập thiện đạo   nhi vi Đại lợi ích 凡出生死因緣唯有三乘。聲聞辟支佛大乘。 phàm xuất sanh tử nhân duyên duy hữu tam thừa 。Thanh văn Bích Chi Phật Đại-Thừa 。 是三乘皆以十善道為大利益。何以故。 thị tam thừa giai dĩ thập thiện đạo vi/vì/vị Đại lợi ích 。hà dĩ cố 。 是十善道能令行者至聲聞地。 thị thập thiện đạo năng lệnh hành giả chí Thanh văn địa 。 亦能令至辟支佛地。亦能令人至於佛地。問曰。 diệc năng lệnh chí Bích Chi Phật địa 。diệc năng lệnh nhân chí ư Phật địa 。vấn viết 。 是十善道。能令何等眾生至聲聞地。答曰。 thị thập thiện đạo 。năng lệnh hà đẳng chúng sanh chí Thanh văn địa 。đáp viết 。  隨他無大悲  畏怖於三界  tùy tha vô đại bi   úy bố/phố ư tam giới  樂少功德分  其志甚劣弱  lạc/nhạc thiểu công đức phần   kỳ chí thậm liệt nhược  心樂於厭離  常觀世無常  tâm lạc/nhạc ư yếm ly   thường quán thế vô thường  及知一切法  皆亦無有我  cập tri nhất thiết pháp   giai diệc vô hữu ngã  乃至一念頃  不樂於受生  nãi chí nhất niệm khoảnh   bất lạc/nhạc ư thọ sanh  常不信世間  而有安隱法  thường bất tín thế gian   nhi hữu an ổn Pháp  觀大如毒蛇  陰如拔刃賊  quán Đại như độc xà   uẩn như bạt nhận tặc  六入如空聚  不樂世富樂  lục nhập như không tụ   bất lạc/nhạc thế phú lạc/nhạc  貴於堅持戒  而為禪定故  quý ư kiên trì giới   nhi vi Thiền định cố  常樂於安禪  修習諸善法  thường lạc/nhạc ư an Thiền   tu tập chư thiện pháp  唯觀於涅槃  第一救護者  duy quán ư Niết-Bàn   đệ nhất cứu hộ giả  常求盡苦慧  樂集行解脫  thường cầu tận khổ tuệ   lạc/nhạc tập hạnh/hành/hàng giải thoát  但貴於自利  一一勝處來  đãn quý ư tự lợi   nhất nhất thắng xứ lai  善道令是人  能至聲聞地  thiện đạo lệnh thị nhân   năng chí Thanh văn địa 隨他音聲者。聞他所說隨順而行。 tùy tha âm thanh giả 。văn tha sở thuyết tùy thuận nhi hạnh/hành/hàng 。 不能自生智慧。問曰。 bất năng tự sanh trí tuệ 。vấn viết 。 十善道能令一切從他聞者皆作聲聞耶。答曰。不爾。 thập thiện đạo năng lệnh nhất thiết tòng tha văn giả giai tác Thanh văn da 。đáp viết 。bất nhĩ 。 若無大悲心十善道能令此人至聲聞地。 nhược/nhã vô đại bi tâm thập thiện đạo năng lệnh thử nhân chí Thanh văn địa 。 若有菩薩從諸佛聞法。 nhược hữu Bồ Tát tùng chư Phật văn Pháp 。 以有大悲心故十善道不能令至聲聞地。問曰。一切無大悲心者。 dĩ hữu đại bi tâm cố thập thiện đạo bất năng lệnh chí Thanh văn địa 。vấn viết 。nhất thiết vô đại bi tâm giả 。 十善道皆能令至聲聞地耶。答曰。不然。 thập thiện đạo giai năng lệnh chí Thanh văn địa da 。đáp viết 。bất nhiên 。 怖畏三界者十善道能令此人至聲聞道。 bố úy tam giới giả thập thiện đạo năng lệnh thử nhân chí Thanh văn đạo 。 餘不怖畏者令生人天善處。以樂三界故。問曰。 dư bất bố úy giả lệnh sanh nhân thiên thiện xứ 。dĩ lạc/nhạc tam giới cố 。vấn viết 。 一切怖畏三界者。十善道皆能令至聲聞地。 nhất thiết bố úy tam giới giả 。thập thiện đạo giai năng lệnh chí Thanh văn địa 。 若爾者菩薩亦怖畏三界為身故。 nhược nhĩ giả Bồ Tát diệc bố úy tam giới vi/vì/vị thân cố 。 復為眾生勤行精進求於涅槃。如是十善道。 phục vi/vì/vị chúng sanh cần hạnh/hành/hàng tinh tấn cầu ư Niết-Bàn 。như thị thập thiện đạo 。 亦應令至聲聞地。答曰。 diệc ưng lệnh chí Thanh văn địa 。đáp viết 。 不必一切怖畏三界者盡墮聲聞地。何等為墮。樂習行功德少分者。 bất tất nhất thiết bố úy tam giới giả tận đọa Thanh văn địa 。hà đẳng vi/vì/vị đọa 。lạc/nhạc tập hạnh/hành/hàng công đức thiểu phần giả 。 於佛所教化六波羅蜜中受行少分。 ư Phật sở giáo hóa lục Ba la mật trung thọ/thụ hạnh/hành/hàng thiểu phần 。 如是之人墮聲聞地。 như thị chi nhân đọa Thanh văn địa 。 若人能取諸佛功德遍學智慧十善道必令此人徑至佛道。 nhược/nhã nhân năng thủ chư Phật công đức biến học trí tuệ thập thiện đạo tất lệnh thử nhân kính chí Phật đạo 。 隨他聞聲怖畏三界取功德少分。 tùy tha văn thanh bố úy tam giới thủ công đức thiểu phần 。 是人有二種十善道。能令至聲聞地者。至辟支佛地者。 thị nhân hữu nhị chủng thập thiện đạo 。năng lệnh chí Thanh văn địa giả 。chí Bích Chi Phật địa giả 。 問曰。 vấn viết 。 是人云何俱從他聞怖畏三界取功德少分十善道能令至聲聞地至辟支佛地。 thị nhân vân hà câu tòng tha văn bố úy tam giới thủ công đức thiểu phần thập thiện đạo năng lệnh chí Thanh văn địa chí Bích Chi Phật địa 。 答曰。志劣弱者作阿羅漢。 đáp viết 。chí liệt nhược giả tác A-la-hán 。 小堅固者作辟支佛。問曰。 tiểu kiên cố giả tác Bích Chi Phật 。vấn viết 。 十善道令一切志劣弱者至聲聞地。答曰。不然。何以故。 thập thiện đạo lệnh nhất thiết chí liệt nhược giả chí Thanh văn địa 。đáp viết 。bất nhiên 。hà dĩ cố 。 所謂志弱樂厭離生死者。非但志劣無厭離者。問曰。 sở vị chí nhược lạc/nhạc yếm ly sanh tử giả 。phi đãn chí liệt vô yếm ly giả 。vấn viết 。 觀何事得知樂厭離心。答曰。 quán hà sự đắc tri lạc/nhạc yếm ly tâm 。đáp viết 。 觀有為法無常一切法無我。當知是必樂於厭離。問曰。 quán hữu vi Pháp vô thường nhất thiết pháp vô ngã 。đương tri thị tất lạc/nhạc ư yếm ly 。vấn viết 。 已知樂厭離。 dĩ tri lạc/nhạc yếm ly 。 菩薩亦如是觀有為無常一切法無我。 Bồ Tát diệc như thị quán hữu vi vô thường nhất thiết pháp vô ngã 。 是十善道何得不令此人墮聲聞地耶。答曰。是人深厭離離大悲故。 thị thập thiện đạo hà đắc bất lệnh thử nhân đọa Thanh văn địa da 。đáp viết 。thị nhân thâm yếm ly ly đại bi cố 。 乃至一念中不樂受生。不信世間有安隱相。 nãi chí nhất niệm trung bất lạc/nhạc thọ sanh 。bất tín thế gian hữu an ổn tướng 。 如經中佛告諸比丘。譬如少糞尚臭穢不淨。 như Kinh trung Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thí như thiểu phẩn thượng xú uế bất tịnh 。 何況多也。如是一念中受生尚苦。何況多也。 hà huống đa dã 。như thị nhất niệm trung thọ sanh thượng khổ 。hà huống đa dã 。 諸比丘。當學斷生莫令更受。 chư Tỳ-kheo 。đương học đoạn sanh mạc lệnh cánh thọ/thụ 。 聲聞人信受是語故。乃至一念中不樂受生。 Thanh văn nhân tín thọ thị ngữ cố 。nãi chí nhất niệm trung bất lạc/nhạc thọ sanh 。 是人復作是念。世間無常。 thị nhân phục tác thị niệm 。thế gian vô thường 。 於所作事及受命都無安隱相。死常逐人誰能知死時節。 ư sở tác sự cập thọ mạng đô vô an ổn tướng 。tử thường trục nhân thùy năng tri tử thời tiết 。 不知死時為受何業果報。為生何心。 bất tri tử thời vi/vì/vị thọ/thụ hà nghiệp quả báo 。vi/vì/vị sanh hà tâm 。 如是事中不安隱故。不可信故。當疾求盡苦。 như thị sự trung bất an ẩn cố 。bất khả tín cố 。đương tật cầu tận khổ 。 菩薩則不爾。於恒河沙無量阿僧祇劫受生。 Bồ Tát tức bất nhĩ 。ư Hằng hà sa vô lượng a-tăng-kì kiếp thọ sanh 。 為得阿耨多羅三藐三菩提度諸眾生。是故偈中說。 vi/vì/vị đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề độ chư chúng sanh 。thị cố kệ trung thuyết 。 乃至一念頃不樂於受生。 nãi chí nhất niệm khoảnh bất lạc/nhạc ư thọ sanh 。 善道令是人能至聲聞地。問曰。 thiện đạo lệnh thị nhân năng chí Thanh văn địa 。vấn viết 。 是人樂修集何事故不樂受生。答曰。 thị nhân lạc/nhạc tu tập hà sự cố bất lạc/nhạc thọ sanh 。đáp viết 。 是人觀地水火風四大憙生瞋恨故。不淨臭穢不知恩故。生毒蛇想。 thị nhân quán địa thủy hỏa phong tứ đại hỉ sanh sân hận cố 。bất tịnh xú uế bất tri ân cố 。sanh độc xà tưởng 。 色受想行識五陰。能奪智慧命故。 sắc thọ tưởng hành thức ngũ uẩn 。năng đoạt trí tuệ mạng cố 。 生怨賊想。眼耳鼻舌身意。 sanh oán tặc tưởng 。nhãn nhĩ tị thiệt thân ý 。 入離常離不動不變不壞無我無我所故。生空聚想。 nhập ly thường ly bất động bất biến bất hoại vô ngã vô ngã sở cố 。sanh không tụ tưởng 。 若人於世間一切受生及資生樂具。 nhược/nhã nhân ư thế gian nhất thiết thọ sanh cập tư sanh lạc/nhạc cụ 。 以無常虛誑無須臾住故不生喜悅心。 dĩ vô thường hư cuống vô tu du trụ/trú cố bất sanh hỉ duyệt tâm 。 如是之人於一切生處生無安隱想。但涅槃一法能為救護。 như thị chi nhân ư nhất thiết sanh xứ sanh vô an ổn tưởng 。đãn Niết-Bàn nhất pháp năng vi/vì/vị cứu hộ 。 如經中說。諸比丘世間皆是熾然。 như Kinh trung thuyết 。chư Tỳ-kheo thế gian giai thị sí nhiên 。 所謂眼然色然眼識然眼觸然。及眼觸因緣生受皆亦是然。 sở vị nhãn nhiên sắc nhiên nhãn thức nhiên nhãn xúc nhiên 。cập nhãn xúc nhân duyên sanh thọ/thụ giai diệc thị nhiên 。 以何事故然。所謂貪欲火瞋恚火愚癡火。 dĩ hà sự cố nhiên 。sở vị tham dục hỏa sân khuể hỏa ngu si hỏa 。 生老病死憂悲苦惱火之所熾然。 sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não hỏa chi sở sí nhiên 。 耳鼻舌身意亦如是。觀一切有為法皆是熾然。 nhĩ tị thiệt thân ý diệc như thị 。quán nhất thiết hữu vi pháp giai thị sí nhiên 。 唯涅槃寂滅法能為救護。 duy Niết-Bàn tịch diệt pháp năng vi/vì/vị cứu hộ 。 貴涅槃一法故捨一切事勤習坐禪。問曰。 quý Niết-Bàn nhất pháp cố xả nhất thiết sự cần tập tọa Thiền 。vấn viết 。 若觀一切有為法皆是熾然。唯涅槃寂滅能為救護者。 nhược/nhã quán nhất thiết hữu vi pháp giai thị sí nhiên 。duy Niết-Bàn tịch diệt năng vi/vì/vị cứu hộ giả 。 十善道皆令至聲聞地耶。答曰。不然。佛所結戒。 thập thiện đạo giai lệnh chí Thanh văn địa da 。đáp viết 。bất nhiên 。Phật sở kết giới 。 為禪定故貴重此戒。有決定心而不毀犯。 vi/vì/vị Thiền định cố quý trọng thử giới 。hữu quyết định tâm nhi bất hủy phạm 。 捨一切事但樂坐禪。 xả nhất thiết sự đãn lạc/nhạc tọa Thiền 。 求盡苦智常勤修習解脫因緣。 cầu tận khổ trí thường cần tu tập giải thoát nhân duyên 。 於先世中或從一勝處來二勝處來者。十善道能令此人至聲聞地。何以故。 ư tiên thế trung hoặc tùng nhất thắng xứ lai nhị thắng xứ lai giả 。thập thiện đạo năng lệnh thử nhân chí Thanh văn địa 。hà dĩ cố 。 持戒清淨則心不悔。心不悔故得歡喜。 trì giới thanh tịnh tức tâm bất hối 。tâm bất hối cố đắc hoan hỉ 。 得歡喜故身輕軟。身輕軟故心快樂。 đắc hoan hỉ cố thân khinh nhuyễn 。thân khinh nhuyễn cố tâm khoái lạc 。 心快樂故攝心得定。攝心得定故。生如實智慧。 tâm khoái lạc cố nhiếp tâm đắc định 。nhiếp tâm đắc định cố 。sanh như thật trí tuệ 。 生如實智慧故即生厭。從厭生離從離得解脫。 sanh như thật trí tuệ cố tức sanh yếm 。tùng yếm sanh ly tùng ly đắc giải thoát 。 若一若二勝處來者。 nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị thắng xứ lai giả 。 如尊者羅睺羅從諦勝處來。如尊者施曰羅從捨勝處來。 như Tôn-Giả La-hầu-la tùng đế thắng xứ lai 。như Tôn-Giả thí viết La tùng xả thắng xứ lai 。 如尊者離跋多從寂滅勝處來。 như Tôn-Giả ly bạt đa tùng tịch diệt thắng xứ lai 。 如尊者舍利弗從慧勝處來。或從諦捨二勝處來。 như Tôn-Giả Xá-lợi-phất tùng tuệ thắng xứ/xử lai 。hoặc tùng đế xả nhị thắng xứ lai 。 或從諦寂滅二勝處來。或從諦慧二勝處來。 hoặc tùng đế tịch diệt nhị thắng xứ lai 。hoặc tùng đế tuệ nhị thắng xứ lai 。 或從捨寂滅二勝處來。或從捨慧二勝處來。 hoặc tùng xả tịch diệt nhị thắng xứ lai 。hoặc tùng xả tuệ nhị thắng xứ lai 。 或從寂滅慧二勝處來。如是十善道。 hoặc tùng tịch diệt tuệ nhị thắng xứ lai 。như thị thập thiện đạo 。 能令至聲聞地。 năng lệnh chí Thanh văn địa 。 十住毘婆沙論卷第十四 thập trụ tỳ bà sa luận quyển đệ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 21:41:48 2008 ============================================================